Ecrits du Vietnam
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Ecrits du Vietnam

Ressources pour l'apprentissage du français langue étrangère
 
AccueilAccueil  PortailPortail  Dernières imagesDernières images  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  
Le Deal du moment : -55%
Coffret d’outils – STANLEY – ...
Voir le deal
21.99 €

 

 Traductoire !!!

Aller en bas 
+4
Léa
jeune linguiste
NguyenDucViet
Tran Anh Tuan
8 participants
Aller à la page : Précédent  1, 2, 3  Suivant
AuteurMessage
Tran Anh Tuan
Modérateur
Tran Anh Tuan


Nombre de messages : 118
Age : 38
Localisation : Ha Noi - Viet Nam
Date d'inscription : 25/07/2006

Traductoire !!! - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Traductoire !!!   Traductoire !!! - Page 2 EmptyJeu 21 Juin - 0:17

He he, c'est pas si ardu !

Viet et moi avons convenu de cette traduction : Hôn điên cuồng.

Epoustouflant ?
Revenir en haut Aller en bas
Tran Anh Tuan
Modérateur
Tran Anh Tuan


Nombre de messages : 118
Age : 38
Localisation : Ha Noi - Viet Nam
Date d'inscription : 25/07/2006

Traductoire !!! - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Traductoire !!!   Traductoire !!! - Page 2 EmptyJeu 21 Juin - 0:41

Je ne sais même pas c'est quoi "leo cây" ?

Suis-je fossile, déjà ?
Revenir en haut Aller en bas
mlnguyen
#Initié#
#Initié#
mlnguyen


Nombre de messages : 35
Date d'inscription : 20/06/2007

Traductoire !!! - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Traductoire !!!   Traductoire !!! - Page 2 EmptyJeu 21 Juin - 0:59

Tran Anh Tuan a écrit:
He he, c'est pas si ardu !

Viet et moi avons convenu de cette traduction : Hôn điên cuồng.

Epoustouflant ?

nghe có vẻ thế nào í nhỉ ? :-w có lẽ dịch là "Hôn sâu, hôn nồng nàn" thì hợp lý hơn đấy . Điên cuồng nghe có vẻ hơi gượng nhỉ, như kiểu ép uổng con nhà ng ta hôn í Razz Razz Razz
Revenir en haut Aller en bas
NguyenDucViet
#Grand Maître#
#Grand Maître#
NguyenDucViet


Nombre de messages : 361
Localisation : SSF(Sans Forum Fixe)
Date d'inscription : 03/04/2006

Traductoire !!! - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Traductoire !!!   Traductoire !!! - Page 2 EmptyJeu 21 Juin - 1:06

C'est gentil Linh...bienvenue parmie nous Sourire
Revenir en haut Aller en bas
https://ecritsduvietnam.forumpro.fr
mlnguyen
#Initié#
#Initié#
mlnguyen


Nombre de messages : 35
Date d'inscription : 20/06/2007

Traductoire !!! - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Traductoire !!!   Traductoire !!! - Page 2 EmptyJeu 21 Juin - 1:14

NguyenDucViet a écrit:
C'est gentil Linh...bienvenue parmie nous Sourire

^^ jte remercie, c genti dta part Sourire
Revenir en haut Aller en bas
Léa
#Initié#
#Initié#



Nombre de messages : 49
Date d'inscription : 13/09/2006

Traductoire !!! - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Traductoire !!!   Traductoire !!! - Page 2 EmptyJeu 21 Juin - 18:02

"cho ai leo cây" = poser un lapin à qqn ?
Revenir en haut Aller en bas
Tran Anh Tuan
Modérateur
Tran Anh Tuan


Nombre de messages : 118
Age : 38
Localisation : Ha Noi - Viet Nam
Date d'inscription : 25/07/2006

Traductoire !!! - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Traductoire !!!   Traductoire !!! - Page 2 EmptyJeu 21 Juin - 19:00

Citation :
nghe có vẻ thế nào í nhỉ ? :-w có lẽ dịch là "Hôn sâu, hôn nồng nàn" thì hợp lý hơn đấy . Điên cuồng nghe có vẻ hơi gượng nhỉ, như kiểu ép uổng con nhà ng ta hôn í

Euh, ce n'est pas sans raison. Par litote, on peut s'en contenter. Mais cela ne contredit pas pour autant que la pelle se caractérisera par la folie au fur et à mesure.

Peut-être que je fusse inspiré de la notion "Make out" en anglais, illustrée dans The sim 2. Vérifiez, et vous verrez que "Hôn sâu, hôn nồng nàn", dans une certaine mesure, ne serait pas à même de dépeindre magnifiquement cette extase amoureuse.

Pour "cho ai leo cây", je suis acquis à la proposition : Poser un lapin à quelqu'un. Il en résulte que "leo cây" se fait la traduction : Se voir poser un lapin.
Revenir en haut Aller en bas
NguyenDucViet
#Grand Maître#
#Grand Maître#
NguyenDucViet


Nombre de messages : 361
Localisation : SSF(Sans Forum Fixe)
Date d'inscription : 03/04/2006

Traductoire !!! - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Traductoire !!!   Traductoire !!! - Page 2 EmptyVen 22 Juin - 5:40

Je me demande si des petroiens K8 ont voulu faire expre`s de te tromper? lol!
Si oui t'as raison.Si non...je pense qu'il faut chercher une autre expression correspondant mieux a` "leo ca^y"
Revenir en haut Aller en bas
https://ecritsduvietnam.forumpro.fr
NguyenDucViet
#Grand Maître#
#Grand Maître#
NguyenDucViet


Nombre de messages : 361
Localisation : SSF(Sans Forum Fixe)
Date d'inscription : 03/04/2006

Traductoire !!! - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Traductoire !!!   Traductoire !!! - Page 2 EmptyVen 22 Juin - 5:52

Tran Anh Tuan a écrit:

Peut-être que je fusse inspiré de la notion "Make out" en anglais

C'est pluto^t fausser scratch ou ... grand fre`re lol!
Revenir en haut Aller en bas
https://ecritsduvietnam.forumpro.fr
Tran Anh Tuan
Modérateur
Tran Anh Tuan


Nombre de messages : 118
Age : 38
Localisation : Ha Noi - Viet Nam
Date d'inscription : 25/07/2006

Traductoire !!! - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Traductoire !!!   Traductoire !!! - Page 2 EmptyVen 22 Juin - 12:57

NguyenDucViet a écrit:
Je me demande si des petroiens K8 ont voulu faire expre`s de te tromper? lol!

Eh, mais non, je ne crois jamais qu'on use de moi de la façon drunken . S'il s'agit d'une sympathie de ta part, merci, et voici moi à coeur délesté. Mais si tu machines une brouille, je prévois que ton compte sera bon, et je te dis que "ça foire" (dans le sens de "foirade") Razz

Pour "fusse". Non, observe, et tu verras que sur le clavier, il y a une bonne distance entre la a et la u. Je ne crois pas que la main me trahît tellement. Par ailleurs, si c'était "fausser", "inspiré" y serait pour quoi ? Wink Je voulais dire "être inspiré" .


Dernière édition par le Ven 13 Juil - 10:33, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
mlnguyen
#Initié#
#Initié#
mlnguyen


Nombre de messages : 35
Date d'inscription : 20/06/2007

Traductoire !!! - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Traductoire !!!   Traductoire !!! - Page 2 EmptyVen 22 Juin - 14:05

Tran Anh Tuan a écrit:
He he, c'est pas si ardu !

Viet et moi avons convenu de cette traduction : Hôn điên cuồng.

Epoustouflant ?

mon cher, j'ai réfléchit tte une nuit, c'est pas " cháo lưỡi ", non ? lol! je pense que c'est plus "......" Embarassed geek drunken lol!
Revenir en haut Aller en bas
NguyenDucViet
#Grand Maître#
#Grand Maître#
NguyenDucViet


Nombre de messages : 361
Localisation : SSF(Sans Forum Fixe)
Date d'inscription : 03/04/2006

Traductoire !!! - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Traductoire !!!   Traductoire !!! - Page 2 EmptyVen 22 Juin - 15:34

Tran Anh Tuan a écrit:
Mais si tu machines une brouille, je prévois que ton compte sera bon, et je te dis que "ça foire" (dans le sens de "foirade") Razz

Ei Ei grand fre`re...soyez gentil... lol! ...
Revenir en haut Aller en bas
https://ecritsduvietnam.forumpro.fr
Tran Anh Tuan
Modérateur
Tran Anh Tuan


Nombre de messages : 118
Age : 38
Localisation : Ha Noi - Viet Nam
Date d'inscription : 25/07/2006

Traductoire !!! - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Traductoire !!!   Traductoire !!! - Page 2 EmptyVen 22 Juin - 17:28

[quote="mlnguyen
mon cher, j'ai réfléchit tte une nuit, c'est pas " cháo lưỡi ", non ? lol! je pense que c'est plus "......" Embarassed geek drunken lol![/quote]

Mon pote, mais je ne vois pas en quoi notre question en cours - ou une pelle - aurait trait à un plat vietnamien : potage de langue (cháo lưỡi). Mais tu m'as vachement estomaqué par ça, ami Razz ! Ou bien signifies-tu que ce plat te donne autant d'appétits qu'une pelle afro ? Je suis curieux alors ! lol!
Revenir en haut Aller en bas
mlnguyen
#Initié#
#Initié#
mlnguyen


Nombre de messages : 35
Date d'inscription : 20/06/2007

Traductoire !!! - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Traductoire !!!   Traductoire !!! - Page 2 EmptySam 23 Juin - 0:11

hihi je ne traduis pas mot à mot, mais "rouler une pelle" est une expression utilisé par les jeunes et ca fait un peu du style " teen" Heureux !
eh bah je pense qu'en vietnamien c'est " cháo lưỡi " hihi car c'est aussi un mot du " teen " Heureux ! j'sais pas, mais juste une ptite idée comme ca Sourire
Revenir en haut Aller en bas
Tran Anh Tuan
Modérateur
Tran Anh Tuan


Nombre de messages : 118
Age : 38
Localisation : Ha Noi - Viet Nam
Date d'inscription : 25/07/2006

Traductoire !!! - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Traductoire !!!   Traductoire !!! - Page 2 EmptySam 23 Juin - 0:20

Poteau, trêve de langage du genre :

Mémémé, jeune c pa ské léro ?

Je ne comprends pas du tout pirat Razz
Revenir en haut Aller en bas
mlnguyen
#Initié#
#Initié#
mlnguyen


Nombre de messages : 35
Date d'inscription : 20/06/2007

Traductoire !!! - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Traductoire !!!   Traductoire !!! - Page 2 EmptySam 23 Juin - 9:50

Tran Anh Tuan a écrit:
Poteau, trêve de langage du genre :

Mémémé, jeune c pa ské léro ?

Je ne comprends pas du tout pirat Razz
lol! lol! lol! ki sé lol! lol! lol!
Revenir en haut Aller en bas
NguyenDucViet
#Grand Maître#
#Grand Maître#
NguyenDucViet


Nombre de messages : 361
Localisation : SSF(Sans Forum Fixe)
Date d'inscription : 03/04/2006

Traductoire !!! - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Traductoire !!!   Traductoire !!! - Page 2 EmptySam 23 Juin - 15:41

Ca foirade = chier dans la colle lol!
Revenir en haut Aller en bas
https://ecritsduvietnam.forumpro.fr
mlnguyen
#Initié#
#Initié#
mlnguyen


Nombre de messages : 35
Date d'inscription : 20/06/2007

Traductoire !!! - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Traductoire !!!   Traductoire !!! - Page 2 EmptySam 23 Juin - 16:56

"gratter" est aussi utiliser comme " prendre des notes mais d'une facon très très rapide et difficile "
Revenir en haut Aller en bas
mlnguyen
#Initié#
#Initié#
mlnguyen


Nombre de messages : 35
Date d'inscription : 20/06/2007

Traductoire !!! - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Traductoire !!!   Traductoire !!! - Page 2 EmptySam 23 Juin - 16:57

cailler = avoir froid
Revenir en haut Aller en bas
NguyenDucViet
#Grand Maître#
#Grand Maître#
NguyenDucViet


Nombre de messages : 361
Localisation : SSF(Sans Forum Fixe)
Date d'inscription : 03/04/2006

Traductoire !!! - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Traductoire !!!   Traductoire !!! - Page 2 EmptyDim 24 Juin - 2:02

Citation :
Ou bien signifies-tu que ce plat te donne autant d'appétits qu'une pelle

Oi mon grand... scratch lol!
Revenir en haut Aller en bas
https://ecritsduvietnam.forumpro.fr
Léa
#Initié#
#Initié#



Nombre de messages : 49
Date d'inscription : 13/09/2006

Traductoire !!! - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Traductoire !!!   Traductoire !!! - Page 2 EmptyMer 27 Juin - 13:17

Je dirais plutôt bravo à Mai Linh pour sa proposition de "cháo lưỡi" comme traduction de "pelle/patin" dans la locution "rouler une pelle/un patin à qqn". Amtha, on ne pourrait être plus explicite !

Et puisque nous y sommes, comment traduirions-nous "nấu cháo điện thoại" ?

Concernant "Mai dài hơn thuổng" je pensais à "Demain on rase gratis", expression qui, certes, manque du charme du jeu de mots mais qui porte en revanche celui de l'anecdote du barbier Sourire Ex :
- Ne t'inquiète pas, je le ferai demain, promis !
- Meuh oui, demain on rase gratis !
Revenir en haut Aller en bas
Tran Anh Tuan
Modérateur
Tran Anh Tuan


Nombre de messages : 118
Age : 38
Localisation : Ha Noi - Viet Nam
Date d'inscription : 25/07/2006

Traductoire !!! - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Traductoire !!!   Traductoire !!! - Page 2 EmptyMer 27 Juin - 14:17

Pour "nấu cháo điện thoại", je dirais à la venvole : Faire un couscous boulette téléphonique Sourire
Revenir en haut Aller en bas
mlnguyen
#Initié#
#Initié#
mlnguyen


Nombre de messages : 35
Date d'inscription : 20/06/2007

Traductoire !!! - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Traductoire !!!   Traductoire !!! - Page 2 EmptyMer 27 Juin - 16:06

Léa a écrit:
Je dirais plutôt bravo à Mai Linh pour sa proposition de "cháo lưỡi" comme traduction de "pelle/patin" dans la locution "rouler une pelle/un patin à qqn". Amtha, on ne pourrait être plus explicite !

Merci ma belle ^^ cheers
Revenir en haut Aller en bas
NguyenDucViet
#Grand Maître#
#Grand Maître#
NguyenDucViet


Nombre de messages : 361
Localisation : SSF(Sans Forum Fixe)
Date d'inscription : 03/04/2006

Traductoire !!! - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Traductoire !!!   Traductoire !!! - Page 2 EmptyJeu 28 Juin - 3:11

J'aurais même tout à fait supprimé ces Lettres, ou plutôt je lie les aurais point écrites, s'il n'eût été question que de moi

Quelqu'un pourrait m'aider à traduire cette phrase en Vietnamien...
Merci d'avance!!!
Revenir en haut Aller en bas
https://ecritsduvietnam.forumpro.fr
Léa
#Initié#
#Initié#



Nombre de messages : 49
Date d'inscription : 13/09/2006

Traductoire !!! - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Traductoire !!!   Traductoire !!! - Page 2 EmptyJeu 28 Juin - 11:31

Mais la phrase de Rousseau n'était-elle pas plutôt comme ceci :
J'aurais même tout à fait supprimé ces Lettres, ou plutôt je ne les aurais point écrites, s'il n'eût été question que de moi.
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





Traductoire !!! - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Traductoire !!!   Traductoire !!! - Page 2 Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Traductoire !!!
Revenir en haut 
Page 2 sur 3Aller à la page : Précédent  1, 2, 3  Suivant

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Ecrits du Vietnam :: La Foire aux questions-
Sauter vers:  
Ne ratez plus aucun deal !
Abonnez-vous pour recevoir par notification une sélection des meilleurs deals chaque jour.
IgnorerAutoriser